外国语学院第一期知识网络翻译工作坊开课

发布时间:2023-03-30浏览次数:557

3月29日晚,外国语学院第一期知识网络翻译工作坊在博学楼502口译实验室开课。开课前,在明德楼商务英语实训室举办了简短的开班仪式。外国语学院院长余荣琦、副院长余鹏、数字人文与对外传播研究中心负责人慕媛媛教授及首期学员50余人参加了开班仪式。

余鹏首先从主要目标、时间安排和学习要求等方面对知识网络翻译工作坊进行了介绍。慕媛媛就翻译工作坊具体的培训内容、翻译知识网络的构建与翻译能力提升的相互关系作了简要的介绍。工作坊将根据学生的具体情况量身定制个性化的学习方案,通过为期8周的训练,对翻译领域不同知识类别中的具体知识点进行梳理,开展精准的知识点分析和实例讲解,提供精细化的教学,并将翻译知识工程研究方面的最新科研成果应用于教学,充分发挥科研反哺教学的作用,以期促进学生翻译能力的提升。

余荣琦在讲话中指出,知识网络翻译工作坊是外国语学院依托国家社科基金项目研究成果所开展的实践教学项目,本着服务学生的初心,秉承“公益性、服务性和教育性”的原则,为同学们提供的一个培训和实践的平台。希望全体同学要利用好这次机会,以“用英语讲好中国故事,向世界传递中华文化”为目标,不断丰富自己的翻译理论和实践知识,提升中英互译和跨文化交际能力。

外国语学院近年来积极推进中国传统文化、中外文化对比与传播研究,注重数字人文在语言研究中的创新,以及数字化在对外翻译传播方面的应用。依托国家社科基金项目成果,积极开展科研反哺教学活动,不断提升外语人才的翻译能力和跨文化交际能力。(文、图/徐超 初审/余鹏 终审/余荣琦)